Юридические компании

Авторизация

Логин:
Пароль:
  
Регистрация
Забыли свой пароль?

Консультация
юриста on-line

Вопрос юристу на "Status-Quo"


поиск юриста

Юристы и адвокаты

Услуги бюро переводов

Добавить объявление | Мои объявления

Услуги бюро переводов
Дата публикации: 23.01.2016 13:39:14
E-mail: office@dictumfactum. com. ua
Телефон: +38 (044) 221-17-18


ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Наше бюро осуществляет квалифицированный юридический перевод:
Договоров, контрактов, соглашений;
Учредительных документов (уставов, учредительных договоров, свидетельств о регистрации, выписок из реестра;
Сертификатов, лицензий и разрешений;
Законов и других нормативных актов;
Судебных документов, исковых заявлений, постановлений, определений и решений судебных органов;
Любых других документов правового характера.
При письменном переводе юридических документов мы в первую очередь обращаем внимание на аккуратность и точность перевода, соответствие юридических терминов на языке оригинала терминам на языке перевода. Это позволяет нам выполнять наши переводы на высочайшем уровне. Кроме того, мы понимаем, насколько важна для наших клиентов конфиденциальность. Поэтому наше бюро гарантирует конфиденциальность информации, содержащейся в Ваших документах. Наши переводчики владеют не только иностранными языками, но и имеют обширный опыт перевода текстов именно юридической тематики, многие получили юридическое образование. Это позволяет нам быть уверенными в качестве переводов и правильности передачи юридических терминов Ваших документов. Вы можете быть уверены, что юридический перевод, так же как и перевод документов с нотариальным заверением, осуществляется нашими специалистами на высоком профессиональном уровне.  Мы гарантируем конфиденциальность информации, содержащейся в Ваших документах. Срок хранения перевода в нашем бюро составляет 365 календарных дней. Это означает, что в течении года с момента размещения заказа у нас в системе Вы можете обратится к нам и мы бесплатно предоставим Вам электронную копию перевода.

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД С НОТАРИАЛЬНЫМ ЗАВЕРЕНИЕМ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДЧИКА

Для предоставления в официальные учреждения переводов документов, зачастую их необходимо заверить нотариально. Нотариальная заверка предполагает заверку государственным или частным нотариусом подлинности подписи переводчика, зарегистрированного у данного нотариуса, верности копии перевода или оригинального документа в соответствии с законодательством Украины о нотариате. Нотариальное заверение перевода происходит следующим образом:
1.  Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, который сделал перевод документа.
Для этого необходимо присутствие   переводчика у нотариуса со своим дипломом и паспортом.
2.  После перевода документа (текста) размещается надпись "Перевод текста этого документа с украинского на арабский язык был сделан переводчиком Ивановой Иннесой Ивановной" и ставится подпись переводчика.
3.  Перевод, помещенный на отдельном листе, пришивается к оригиналу документа, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью.
Наше бюро переводов осуществляет нотариальное заверение подписи переводчика. Мы сотрудничаем с несколькими нотариусами, поэтому гарантируем быстроту и качество наших услуг, так как выбрали наилучших специалистов, с которыми работаем уже длительное время.  Более детальную информацию Вы можете получить, связавшись с нами. Ознакомится с нашими ценами и рассчитать стоимость нотариально заверенного перевода Вы можете прямо на нашем сайте.


АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ
Для признания и принятия за рубежом документов, выданных в Украине, необходимо пройти процедуру легализации. Эту же процедуру проходят и с иностранными документами, для принятия в Украине. Для  документов разработано всего 2 вида легализации – это апостиль и консульская легализация.

Апостиль

Документам, выдаваемым в Украине и служащим для представления в официальные службы других государств (участников Гаагской конвенции), необходимо пройти упрощенную процедуру легализации. Даная процедура проходит следующим образом: уполномоченные органы украинской власти ставят на документах особый штамп, называемый апостилем. Этот штамп не требует в дальнейшем никакого заверения или легализации и признается официальными учреждениями в любом государстве, которое приняло Гаагскую Конвенцию.

Консульская легализация

В случае когда легализация документа осуществляется для выезда в страну, которая не является участницей Гаагской конвенции, или в страну, не признающую Украину полноправным участником Конвенции (к примеру, Германия), то проводится консульская легализация. Обычно этап легализации состоит из трех этапов проставления печатей на документах, в следующих учреждениях: Министерстве Юстиции, Министерстве иностранных дел и Посольстве или консульстве страны, куда передаются документы.

Более детальную информацию о апостилировании и легализации Вы можете почитать по ссылке илисвязавшись с нами. Ознакомится с нашими ценами и рассчитать стоимость нотариально заверенного перевода Вы можете прямо на нашем сайте.


НАБОР ТЕКСТА
Бюро юридических переводов “Dictum Factum” предоставляет услуги по набору текста. Исходный текст может быть на печатных, отсканированных или рукописных листах, на CD, DVD-дисков. В документ возможна вставка рисунков, изображений, таблиц, формул, графиков и диаграмм. Заказы по набору текста делятся в зависимости от степени сложности работы:
Простой набор - набор и форматирование текста в редакторе MS Word
Сложный набор - набор и форматирование текста в редакторе MS Word, вставка рисунков, изображений схем, формул, таблиц, графиков

Назад в раздел